Missing-male
+1

Точка зрения Гормана - +5 -1.

Точка зрения michal_che - +4 -0

Мне очень нравится точка зрения michal_che, но, тем не менее, мне гораздо более интересна динамика этого голосования :)

Missing-male

Извините :). Гугл, конечно, высказывается с небольшим перевесом за Ваш вариант, но термином "выведение" я пользуюсь давно и непринужденно, так как в серьезных источниках он встречается регулярно. Вот несколько примеров:

http://tinyurl.com/d94ztj3

http://www.rsdn.ru/forum/dotnet/2648538.flat

http://msdn.microsoft.com/ru-ru/library/xz2797k1.aspx

Missing-male

Да, должен с Вами согласиться. Во-первых, к "разбору полетов" может накопиться уже много проблем, которые лучше было решать оперативно, во-вторых, определенные проблемы действительно решаются узкой группой специалистов. Но у автора получилась такая стройная система, что он, вероятно, решил не углубляться в подобные детали

Missing-male

Автор почему-то дает описание четырехуровневого дизайна, а также всех перечисленных Вами паттернов в конце статьи. Думаю, вторая часть перевода выйдет 21 мая

Missing-male

Тем не менее, насколько мне известно, издать такую книгу достаточно нелегко. Поскольку тема узкая, сложная и достаточно "теоретическая", никто не знает, будет ли она продаваться. Поэтому с такими темами начинать нужно с малого, хотя бы интерес возбудить. Как я уже говорил выше, статья получилась великоватой для одной публикации, зато представление о проблеме она дает. Кстати, другие статьи по DDD, которые я просмотрел, значительно хуже проиллюстрированы.

Missing-male

По поводу схемы - извините, не берусь комментировать. Наверное, Вы правы. По поводу объема - действительно, для такой темы текст совершенно невелик. В общем, он и подыскивался как обзорный и ознакомительный. но у меня тогда возникает другой вопрос (ко всем): как вы считаете, нужна ли (переводная) книга на эту тему?

Missing-male

А вы не встречали хорошей аналитической статьи по Ruby, скажем, актуальнее февраля?

Missing-male

Да так, в планах :)

Missing-male

Да уж, занятная формулировка. Автор там чуть ниже поясняет этот свой пассаж, наверное, следует понимать как "удивительно высокоуровневый с учетом этой пресловутой близости к железу"

Missing-male

В оригинале "I've written a byte code VM in C++ that's been deployed on 100 million+ desktops and 100's of thousands of servers." Я что-то не так понял?

Missing-male

Нет, это для полноты картины. И еще, судя по набору статей, ему нравится все сравнивать

Missing-male
+3

Материал абсолютно не предполагает сбрасывания Кнута и Страуструпа с парохода современности. Последнее издание С++ Страуструпа, вышедшее в мае этого года, вообще обходит в топе все вышеприведенные книги. Перед вами же - обзор книг, вышедших в сентябре и менее чем за месяц успевших набрать очень высокий рейтинг, не более того

Missing-male

Доброе утро

имхо, control здесь означает в разных контекстах контроль или управление. И все. Вы где-то видите другие значения?

Missing-male

"понятия "управление" и "контроль" совершенно разные" - не соглашусь. Схожие это понятие, хотя и нетождественные.

Я старался употреблять слово "контроль" в тех контекстах, где имеется в виду "контроль над ситуацией". Практика управления здесь называется "management".

Вынужден согласиться, конечно, что при разграничении control и management у меня получились заметные шероховатости.

Missing-male

Скажите пожалуйста, вас терминология не устроила или синтаксис? На мой взгляд, "тест на дым" тут смотрится лучше, чем "дымовое тестирование". Источники для термина "тест на дым" - http://qaglossary.com/glossary:ru:t:test_na_dym и http://tinyurl.com/pzo8thr. Насчет "check in" действительно был сложный случай, я не знаю, как это чаще всего называют разработчики, но термин также взят из серьезного источника: http://msdn.microsoft.com/ru-ru/library/dd335956.aspx

Missing-male

Постараюсь, конечно всегда есть пространство для роста.

Честно говоря, в случае с дымовым тестированием вы меня не убедили. Да, первым делом открываю статью http://ru.wikipedia.org/wiki/Smoke_test, во первых строках коей нахожу выражение "дымовое тестирование". Однако предложение формулируется так, что мне не удается употребить там именно это выражение. Нахожу некоторое количество источников, в которых есть выражение "тест на дым", один из которых - книга, которая не могла выйти в печать без профессиональной научной редактуры (вторая ссылка). Прихожу к выводу, что выражение "проверяются на дым" будет абсолютно понятным, формулирую, иду дальше. И да, "дымовое тестирование" действительно употребляется примерно втрое чаще, чем "тестирование на дым", но смысл все равно одинаковый.

По поводу второго термина вынужден с вами согласиться, слово "коммит" здесь пришлось бы очень кстати, но у меня были сомнения, абсолютные ли это синонимы. Поэтому очень старался уйти от слова "регистрация", вот получился такой неидеальный вариант. Спасибо за подсказку, не в первый раз с этим check-in мучаюсь.

Ну а virtually, по моему опыту, употребляется в значении "фактически" едва ли не чаще, чем в значении "виртуально". Давно изученный ЛДП,

В любом случае, ваш блог почитаю ).

Missing-male

Однако индус кагбэ намекает, что и 83 не предел :). И там еще "юмор" внизу написано

Missing-male
+1

Знаете, текст и вправду сложнее, чем показался на первый взгляд. Как мне кажется, его основная идея в следующем: есть хорошо изученные технологии и отточенные навыки, а есть масса новинок, многие из которых в итоге оказываются пустышками или не проходят проверку временем. Автор пишет о том, как важно не замыкаться на том, что уже умеешь (так как можно замкнуться слишком рано), и о том, как сложно порой отличить перспективные новые технологии от тех, которые не стоят внимания

Missing-male
+2

Один, с текста. А что?

Missing-male

Стремимся! Наперегонки с Хабром такую штуку переводить вдвойне интересно

Missing-male

Вы правы, но мне показалось, что автор имеет в виду лингвистику как науку передачи и восприятия информации в виде текста. Ведь языки программирования значительно отличаются от естественных - как родного, так и иностранных, а по данным статьи наш мозг не делает принципиальных различий между "машинными" и "человеческими" языками. Поэтому речь как раз не об изучении иностранных языков, а о некоторых аспектах лингвистики как таковой

Missing-male

Могу посоветовать вам сборник статей с того сайта, откуда сделан этот перевод http://www.mulesoft.com/resources/what-is-soa

Missing-male

Таки вы их опередили, что не может не радовать

Missing-male

Спасибо, но только это перевод :). Подыскиваем, стараемся

Missing-male
+1

В оригинале - user experience. В издательстве "Питер" термин считается адекватным, в книгах регулярно встречается http://bit.ly/Ruw9QL, http://bit.ly/1lcNwm8

Missing-male

Критика должна быть конструктивной, имхо

О том, что такое "ascii art", я знаю уже не один год, как буковками котиков рисуют и т.п. Но статью верстаю не я, так что моноширинность шрифта на выходе не проверял.

С фамилией автора вообще без комментариев. "Ньюнемейкер" вы хотели увидеть?

Missing-male

Мопед не мой, я просто перевожу

Компании

Название Рейтинг Отзывы
4.8 0.0 7
4.8 0.0 11
4.8 0.0 19
4.7 0.0 8
4.7 0.0 16
Все компании

Зарплаты

1500
Медиана зарплаты в ИТ за 3 месяца
СЕН
ОКТ
НОЯ
ДЕК
ЯНВ
ФЕВ
1500
1600
1500
1475
1525
1500
© 2008-2017 Частное предприятие "Дев Бай"
Использование материалов, размещенных на сайте, разрешается при условии прямой гиперссылки на dev.by. Ссылка должна быть размещена в подзаголовке или в первом абзаце публикации.
datahata — хостинг в Беларуси